Din ce în ce mai multe filme sunt filmate în lume, iar distribuitorii de filme autohtoni (chiar și cu ajutorul piraților) nu au timp să proceseze un astfel de flux de materiale. Aici intră în joc amatori, participanți la forumuri de film.
Necesar
- - microfon (costul este direct proporțional cu rezultatul dorit)
- - Adobe Audition (orice versiune).
Instrucțiuni
Pasul 1
Este imposibil ca amatorii să dubleze complet filmul. Pentru a „tăia” vocile actorilor originali, distribuitorii de filme interacționează cu realizatorii, care oferă coloane sonore speciale studiourilor de dublare. Succesul unor astfel de piese în rețea este, probabil, similar cu un meteorit care cade în centrul orașului, așa că amatorii vor trebui să se mulțumească cu o traducere de amatori, deși editarea sunetului competent va lumina imaginea.
Pasul 2
Procesați coloana sonoră originală. Pentru a face acest lucru, aveți nevoie de orice versiune de Adobe Audition: deschizând un fișier video cu acesta, veți începe automat să lucrați cu sunetul din film. Nu departe de aici există un link către lecția „cum să eliminați o voce dintr-o melodie”: în general, va trebui să procesați filmul pe baza acelorași abilități, dar acest lucru nu va oferi încă o dublare perfectă. Metoda este mult mai simplă și chiar mai productivă în ceea ce privește raportul efort / rezultat - doar faceți sunetul mai liniștit în locuri cu indicii, punându-vă pe cel de sus. Acest lucru este realizat în 90% din cazuri de studiourile de amatori (de exemplu, „Courage-Bambey”).
Pasul 3
Când traduceți textul filmului în limba rusă, implicați cel puțin 2 sau 3 persoane. Deci, sarcina va fi mult mai mică, iar verificarea de trei ori a corectitudinii traducerii va salva textul final de absurdități și greșeli.
Pasul 4
Furnizați-vă un microfon. Desigur, căștile antediluviene vor funcționa, dar veți obține o calitate a sunetului adecvată. Desigur, nu este nevoie să cumpărați un microfon scump pentru o înregistrare unică, dar în orice caz, ar trebui să găsiți ceva mai scump decât 300 de ruble. Forumurile artiștilor hip-hop vă vor ajuta să alegeți cel mai bun microfon, al cărui recitativ din punct de vedere tehnic nu diferă mult de ceea ce trebuie să faceți.
Pasul 5
Pentru dublare, formați mai multe voci. Nu este necesar să selectați o voce individuală pentru toată lumea, dar trebuie să utilizați cel puțin doi bărbați și o femeie. În același timp, ar fi frumos să evidențiezi diferite personaje în mod intonațional, încercând să fie cel puțin puțin ca originalul. Acest lucru va îmbunătăți experiența spectatorului.
Pasul 6
Asigurați-vă că priviți traducerile amatorilor (autorului) de la câteva studiouri sau persoane. Acordați atenție oricărui lucru care vă poate fi util - evidențiați atât avantajele, cât și dezavantajele. Numai analizând câteva exemple pozitive și negative veți înțelege cu adevărat cum să copiați un film, deoarece există multe nuanțe în dublare care nu sunt atât de ușor de scăzut undeva.